Saltar al contenido

Las Aguas Amargas del San Juan

La Trilogía del Río y la Memoria

Menú
  • Inicio
  • Próximo Lanzamiento
  • La Trilogía
  • Contextos Estratégicos
  • Adaptación Audiovisual
  • Documentos Históricos
  • Artículos / Blogs
  • Mapa del Río San Juan
  • Contacto
  • Español
    • Chino tradicional
    • Inglés
    • Francés
    • Alemán
    • Portugués, Brasil
    • Ruso
    • Árabe
Menú

Tratado de Límites Acuáticos e Insulares (1914)

Documento histórico – Contexto para la trilogía

El Tratado de Límites Acuáticos e Insulares entre Costa Rica y Panamá, firmado en 1914, buscó resolver definitivamente las zonas marítimas e insulares heredadas de la disolución de la Federación Centroamericana y de la sucesión territorial de la antigua Capitanía General de Guatemala. Aunque se presenta como un acuerdo bilateral técnico, su trasfondo revela mucho sobre la manera en que Costa Rica articuló —y omitió— elementos claves de su propia memoria territorial durante el paso del siglo XIX al XX.

Este tratado intentó establecer coordenadas claras sobre la soberanía marítima del Pacífico y el Caribe, incorporando definiciones sobre islas, archipiélagos y espacios marinos estratégicos. Sin embargo, su negociación se produjo en un contexto donde Costa Rica ya arrastraba una omisión fundamental dentro de su propia narrativa territorial:
la ausencia de la Campaña de Tránsito (1856–1857) y del rol del mayor Máximo Blanco Rodríguez como factor geopolítico determinante en la defensa de la frontera fluvial del San Juan.

Durante el siglo XIX, la región vivió un reacomodo diplomático acelerado, donde los tratados de límites dependían tanto de argumentos jurídicos como de la fortaleza del relato histórico que cada nación podía demostrar. Costa Rica, tras haber neutralizado militarmente a los filibusteros en el San Juan y capturado los vapores que controlaban la ruta interoceánica, poseía una base histórica excepcional para consolidar su posición soberana. Pero ese capital —militar, estratégico y moral— quedó silenciado en la narrativa nacional.

Cuando Costa Rica negoció el tratado de 1914 con Panamá, lo hizo sin recurrir a ese fundamento histórico, adoptando una postura moderada, técnica y desvinculada de la tradición de defensa territorial construida por la Columna de Vanguardia un siglo atrás. En ese vacío narrativo —alimentado también durante la Segunda República— Costa Rica consolidó tratados donde la memoria estratégica del San Juan no desempeñó el papel que jurídicamente podría haber tenido.

Para la trilogía Las Aguas del Olvido, el Tratado de 1914 muestra una constante histórica:
las decisiones territoriales de Costa Rica se desarrollan sin integrar plenamente la dimensión fluvial, militar y geopolítica de la Campaña de Tránsito, creando un déficit argumental que luego reaparece en otros litigios, como los resueltos por la Corte Internacional de Justicia en La Haya en el siglo XXI.

En suma, el tratado de 1914 es un punto clave para comprender el progresivo vaciamiento de la memoria estratégica costarricense, un proceso que esta trilogía se propone recuperar, documentar y reinterpretar.


→ Descargar PDF del Tratado de Límites Acuáticos e Insulares (1914)

(Insertar aquí botón o enlace)

Entradas recientes

  • El Río San Juan y la agencia histórica de las naciones pequeñas
  • ¿Por qué se preparó la Campaña de Tránsito?
  • El San Juan y el corredor interoceánico: historia olvidada, oportunidad futura.
  • Historia omitida, derecho incompleto y consecuencias geopolíticas
  • Cuando un país olvida su río: historia, soberanía y las consecuencias del silencio.

Todos los Artículos/Blogs, pulse aquí

Ver detalles

Las Aguas Amargas del San Juan

“La memoria rescatada de una guerra fluvial que Costa Rica olvidó.”

Captura de los vapores, a los tratados fronterizos

“De la guerra en el río a los litigios que definieron la frontera.”

Sobre el Libro 3 y las oportunidades recuperables

“El futuro del San Juan: soberanía, canales y decisiones geopolíticas pendientes.”

©2026 Las Aguas Amargas del San Juan | Diseño: Tema de WordPress Newspaperly
  • 繁體中文 (Chino tradicional)
  • English (Inglés)
  • Français (Francés)
  • Deutsch (Alemán)
  • Português (Portugués, Brasil)
  • Русский (Ruso)
  • Español
  • العربية (Árabe)